He is the example which the people imitate in abundance
这里强调的是根据语境所产生的理解和引申,它所说的繁殖不就是效仿和复制一类的意思吗?“这里究竟是指数量上的增加(模仿、跟随),还是“多样化”呢?”这个问题很怪异,随着数量增加形式自然会多样化,传播过程总不可能是一成不变的吧个人认为效仿就很好
He is the model that people often imitate.
People followed the example of / modelled themselves on / copied / imitated Lei Feng one by one / one after another / in succession.
翻译除了看字面的意思还要结合上下文。你这句话直译的话:他的行动是由其他人乘人意译的话: 他的动作有无数人进行效仿。 效仿:multiplied by他的动作被无数人复制。其他人纷纷模仿他的动作
205 浏览 4 回答
265 浏览 6 回答
327 浏览 4 回答
153 浏览 9 回答
356 浏览 2 回答
93 浏览 6 回答
267 浏览 4 回答
176 浏览 6 回答
159 浏览 3 回答
164 浏览 5 回答
217 浏览
251 浏览
289 浏览
113 浏览
173 浏览