飞跃的(ひやくてき)な出来事(できごと)だと言(い)わざるを得(え)ません。
a big forward of the quality
服了 你这句话就是从英文翻译过来的。。。
本句在日语中要反过来讲,也就是前后颠过来才明白意义。飞跃てあると言わざるを得ない。不得不说~=言わざるを得(え)ない。是(一个)飞跃=飞跃(ひやく)であると~
leap [li:p] vi. 跳,跳跃n. 飞跃;跳跃[ 过去式leaped或leapt 过去分词leaped或leapt 现在分词leaping ]
A small step for a man,a giant lean for mankind这个是第一个登上月球的美国宇航员阿姆斯特朗说的话
127 浏览 6 回答
277 浏览 7 回答
255 浏览 6 回答
137 浏览 4 回答
185 浏览 2 回答
186 浏览 4 回答
306 浏览 2 回答
172 浏览 5 回答
146 浏览 5 回答
328 浏览 3 回答
301 浏览
176 浏览
340 浏览
358 浏览
332 浏览