飞跃的(ひやくてき)な出来事(できごと)だと言(い)わざるを得(え)ません。
a big forward of the quality
服了 你这句话就是从英文翻译过来的。。。
本句在日语中要反过来讲,也就是前后颠过来才明白意义。飞跃てあると言わざるを得ない。不得不说~=言わざるを得(え)ない。是(一个)飞跃=飞跃(ひやく)であると~
leap [li:p] vi. 跳,跳跃n. 飞跃;跳跃[ 过去式leaped或leapt 过去分词leaped或leapt 现在分词leaping ]
A small step for a man,a giant lean for mankind这个是第一个登上月球的美国宇航员阿姆斯特朗说的话
360 浏览 1 回答
125 浏览 4 回答
145 浏览 2 回答
97 浏览 5 回答
136 浏览 2 回答
323 浏览 2 回答
180 浏览 3 回答
144 浏览 7 回答
263 浏览 5 回答
351 浏览 7 回答
210 浏览
227 浏览
230 浏览
180 浏览