1、原来如此的英文表示为:口语一般可以说I see、that's it。
2、正式的用 It explains the matter.
You can say 'I see' to indicate that you understand what someone is telling you.
可以说 'I see '表明你了解了别人告诉你的话。
Its the word everyone uses when someone just told you something and you literally can't come up with anything else to respond with. So in essence you use "I see"
当有人跟你说话,而你确实不知道该怎么回答的时候,可以说 I see.
Also used when you hear something really nasty or something you just could have gone without hearing you commonly use the words "I see"
也可以用在,有人说了不好的话或者说了本可以跟没听到一样,可以说i see.
I see
(1)Now I see that I was wrong.
现在我知道我错了。
(2)I see I was mistaken about you
我明白我以前错怪你了。
扩展资料:
So it is也有原来如此的意思。
确实如此;的确是;的确是这样;原来如此
1、Adjust the lighting so it is soft and restful
调节灯光使其看上去既柔和又能给人带来舒缓感。
2、Nick Wileman is a school caretaker so it is vital that he gets on well with young people
尼克·威尔曼是学校的管理员,因此与年轻人搞好关系很重要。
3、'Why, this is nothing but common vegetable soup!' — 'So it is, madam.'
“怎么回事,这只是普普通通的蔬菜汤!”——“夫人,确实如此。”