因为用的只是他们的相反的意思。
The heart of a beast楼上拼错啦
狼心狗肺-wick-hearted
这是出自于一个典故,就是扁鹊给人换了狼的心和狗的肺,救活了人,而被救的却反过来说是扁鹊拿他的东西~
狼心狗肺 1.as cruel as a wolf; cruel and unscrupulous 2.ungrateful and heartless
the heart of a best His father scolded, “You have the heart of a best.Get out! ” 父亲骂到:“你这狼心狗肺的东西,滚出去!”
85 浏览 4 回答
290 浏览 5 回答
157 浏览 5 回答
353 浏览 7 回答
198 浏览 3 回答
160 浏览 3 回答
164 浏览 5 回答
234 浏览 7 回答
89 浏览 8 回答
168 浏览 6 回答
312 浏览
125 浏览
234 浏览
257 浏览
221 浏览