it turned out to be
turn out to beph.1. (后接名词或形容词)结果是...;原来是...;证明是...
看“原来”是在什么语境了。如果是动词,表示原来的样子或事物的本来面目,可以用turn out to be, 或 prove to be, 例如She proved to be a coward, 她原来是个胆小鬼(这里是表示惊讶的意思);He turned out to be a doctor,他原来是个医生(这里是表示最初的状态);如果是形容词,可以用original, primary, former等,表示原始的,最初的,之前的意思,例句就不说啦
Originally
“哇,原来今天是星期五呀!”可以说"so, it's Friday today!"汉语的“原来”,在不同的语境,不同的上下文,不同的场合,可以有不同的英语翻译,要看情况,
一定要分得这么清楚中文就无法翻译了你为什么不这样理解呢?原来就是事实上、本来、其实的意思嘛
actually也是“原来”
282 浏览 2 回答
302 浏览 8 回答
347 浏览 7 回答
112 浏览 5 回答
279 浏览 4 回答
130 浏览 4 回答
161 浏览 6 回答
99 浏览 2 回答
319 浏览 8 回答
194 浏览 4 回答
330 浏览
312 浏览
288 浏览
238 浏览
183 浏览