Mary and her husband Dimitri lived in the tiny village of Perachora in southern Greece. One of Mary's prize possessions was a little white lamb which her husband had given her. She kept it tied to a tree in a field during the day and went to fetch it every evening. One evening, however, the lamb was missing. The rope had been cut, so it was obvious that the lamb had been stolen. When Dimitri came in from the fields, his wife told him what had happened. Dimitri at once set out to find the thief.
He knew it would not prove difficult in such a small village. After telling several of his friends about the theft, Dimitri found out that his neighbour, Aleko, had suddenly acquired a new lamb. Dimitri immediately went to Aleko's house and angrily accused him of stealing the lamb. He told him he had better return it or he would call the police. Aleko denied taking it and led Dimitri into his back-yard. It was true that he had just bought a lamb, he explained, but his lamb was black. Ashamed of having acted so rashly, Dimitri apologized to Aleko for having accused him. While they were talking it began to rain and Dimitri stayed in Aleko's house until the rain stopped. When he went outside half an hour later, he was astonished to find that the little black lamb was almost white. Its wool, which had been dyed black, had been washed clean by the rain !
After her husband had gone to work, Mrs Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy dress party with her husband. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective. After putting it on, Mrs Richards went downstairs. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
Just as Mrs Richards was entering the dining-room, there was a knock on the front door. She knew that it must be the baker. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table. Not wanting to frighten the poor man, Mrs Richards quickly hid in the small store-room under the stairs. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall. Suddenly the door of the store-room was opened and a man entered. Mrs Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the meter. She tried to explain the situation, saying' It's only me', but it was too late. The man let out a cry and jumped back several paces. When Mrs Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
I love travelling in the country, but I don't like losing my way.
I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.
'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.'
'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.
I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside. After some time, the bus stopped. Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.
'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'
'Is this Woodford Green?' I asked.
'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'
'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'
'We're going back now,' said the conductor.
'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.
一长一短 Mother Machree 慈母颂 There’s a spot in my heart 在我心中有那么一隅, which no colleen may own; 任何少女也不能占据。 There’s a depth in my soul 它埋在我灵魂的深处, never sounded or known; 我从不声张从不表露。 There’s a place in my memory 在我的记忆里, my life that you fill; 生活充满着你。 No other can take it 别人不能替代, no one ever will; 永远也无例外。 Every sorrow or care 逝去的欢乐日子里, in the dear days gone by; 也曾有烦恼和忧伤。 Was made bright by the light 但你眸中微笑的光, of the smile in your eye; 总可以把一切照亮。 Like a candle that’s set 宛如一支点燃的蜡烛, in a window at night; 茫茫黑夜中透过窗户。 Your fond love has cheered me 你温柔的爱鼓舞着我, and guided me right; 指引我走上正确道路。 Sure I love the dear silver 我爱你美丽的头髪, that shines in your hair; 闪烁着熠熠的银光。 And the brow that’s all furrowed 我爱你额上的皱纹, and wrinkled with care; 刻满了岁月的沧桑。 I kiss the dear fingers 我吻你优美的双手, so toil warm for me; 为我辛劳暖我心房。 Oh! God bless you and 愿主保佑与你同在, keep you, mother machree! 慈母啊,我的亲娘《Time To Say Goodbye》 Time To Say Goodbye We talked all night about the rest of our lives Where we're gonna be when we turn 25 I keep thinking times will never change Keep on thinking things will always be the same But when we leave this year we won't be coming back No more hanging out cause we're on a different track And if you got something that you need to say You better say it right now cause you don't have another day Cause we're moving on and we can't slow down These memories are playing like a film without sound And I keep thinking of that night in June I didn't know much of love But it came too soon And there was me and you And then we got real cool Stay at home talking on the telephone with me We'd get so excited, we'd get so scared Laughing at our selves thinking life's not fair And this is how it feels As we go on We remember All the times we Had together And as our lives change Come whatever We will still be Friends Forever If we get the big jobs And we make the big money When we look back now Will our jokes still be funny? Will we still remember everything we learned in school? Still be trying to break every single rule Will little brainy Bobby be the stockbroker man? Can we ever find a job that won't interfere with a tan? I keep, I keep thinking that it's not goodbye Keep on thinking it's a time to fly And this is how it feels Will we think about tomorrow like we think about now? Can we survive it out there? Can we make it somehow? I guess I thought that this would never end And suddenly it's like we're women and men Will the past be a shadow that will follow us 'round? Will these memories fade when I leave this town I keep, I keep thinking that it's not goodbye Keep on thinking it's a time to fly 译文不要停顿永不放弃 高昂起头 到达顶峰。 让世界看见你的收获 找回自己。 坚持自己想达到的境地 坚持自我。 当世界的重担压到了你的肩头时 笑一笑让它去。 如果有人打击你 走过去不要回头 你只须负责自己。 难道你不知道他们说的是真的 生活不容易 但你的时机将会来到 千万别停滞不进取。 梦想自己坠入了情网 自己想过的任何事情 当世界仿佛变得太艰难时 找回自己。 努力不为任何事担忧 享受生活能带来的好时光。 让这一切留在你心里 得让自己的感情流露。 幻想就是答案 因为你就是自己的命运。 你永远不必孤独 当时间支持着你。 难道你不知道他们说的是真的 这些事都是为了考验你。 但你的时机将会来到 千万别停滞不进取。 难道你不知道他们说的是真的 事情发生都有道理。 但你的时机将会来到 千万别停滞不进取。
一长一短Mother Machree 慈母颂 There’s a spot in my heart 在我心中有那么一隅,which no colleen may own; 任何少女也不能占据。 There’s a depth in my soul 它埋在我灵魂的深处, never sounded or known; 我从不声张从不表露。 There’s a place in my memory 在我的记忆里, my life that you fill; 生活充满着你。 No other can take it 别人不能替代, no one ever will; 永远也无例外。 Every sorrow or care 逝去的欢乐日子里, in the dear days gone by; 也曾有烦恼和忧伤。 Was made bright by the light 但你眸中微笑的光,of the smile in your eye; 总可以把一切照亮。Like a candle that’s set 宛如一支点燃的蜡烛, in a window at night; 茫茫黑夜中透过窗户。Your fond love has cheered me 你温柔的爱鼓舞着我,and guided me right; 指引我走上正确道路。Sure I love the dear silver 我爱你美丽的头髪,that shines in your hair; 闪烁着熠熠的银光。And the brow that’s all furrowed 我爱你额上的皱纹,and wrinkled with care; 刻满了岁月的沧桑。I kiss the dear fingers 我吻你优美的双手, so toil warm for me; 为我辛劳暖我心房。 Oh! God bless you and 愿主保佑与你同在,keep you, mother machree! 慈母啊,我的亲娘