放鸽子 英文 应该怎么说呢?假如你被人爽约了,代表你被人放鸽子了,常见的「放鸽子」相关英文说法有Stood me up、Blow me off…等等。今天就来说明一下Stood me up、Blow me off 这两个英文片语的中文意思跟用法。
下面整理了「放鸽子」的相关英文说法与英文例句,赶快学起来吧!
「放鸽子」最常见的英文说法是Stood me up,Stood me up的中文意思就是指「放鸽子」。
例:First she agreed to e out with me, then she stood me up. 首先,她同意跟我一起出来,然后她放了我鸽子。
例: Jenny stood me up yesterday. 珍妮昨天放我鸽子
「放鸽子」的另一个英文说法是Blow me off,Blow me off的中文意思也有「放鸽子」的意思,不过没有Stood me up那么常用。
例: She blew me off after our first date. 在我们第一次约会之后,她放了我鸽子。