《London Bridge》是一首英国儿歌。
歌词
London Bridge is falling down, falling down, falling down.
伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。
London bridge is falling down, my fair lady.
伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her upmy fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
Build it up with iron bars, Iron bars iron bars.
用铁栏来建筑,铁栏,铁栏。
Build it up with iron bars, my fair lady.
用铁栏把它建筑起来,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her up my fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
Iron bars will bend and break, bend and break, bend and break.
铁栏会弯曲和折断,弯曲和折断,弯曲和折断。
Iron bars will bend and break, my fair lady.
铁栏会弯曲和折断,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her up my fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
Build it up with pins and needles, pins and needles, pins and needles.
用银和金把它建筑起来,银和金,银和金。
Build it up with pins and needles, my fair lady.
用银和金把它建筑起来,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her up my fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
London Bridge is falling down, falling down, falling down.
伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。
London bridge is falling down, my fair lady.
伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。
起源含义
歌曲的含义可能只是简单的与建造跨越泰晤士河的桥时困难重重有关,但也有一些其他的理论。
1、北欧海盗攻击理论
起源理论中的一个是:歌曲和1014(或1009)年伦敦大桥被挪威奥拉夫二世摧毁的假设有关。1844年由塞缪尔·拉宁(Samuel Laing)出版的北欧传奇挪威王列传(Heimskringla)译本包含了一段Óttarr svarti的诗。
2、孩童牺牲理论
关于埋葬(可能还活着的)小孩(人柱)到桥基里的理论出自于爱丽丝·柏莎·高姆,后称为高姆小姐的The Traditional Games of England, Scotland and Ireland(1894-8)一书,并被总是抱持怀疑的艾奥娜(Iona)和彼得·奥佩(Peter Opie)“发扬光大”。
这想法根基于一种“原始”文化的思想,即只要把人埋在桥的地基里,这桥就不会倒。但至今并没有考古证据显示伦敦桥的桥基里有任何人类躯体。
参考资料:
百度百科—london bridge is falling