Tsao,英文中曹操的操就是这样译的,加上王国人不分平翘舌,所以应该也适用于超。希望答案对你有用。
chow 英[tʃaʊ] 美[tʃaʊ]n. 食物;中国狗(体壮,有褐或黑色厚毛,舌为深蓝色)vi. 吃
chow原产地中国的狗(体壮,有褐或黑色厚毛,舌为深蓝色食物;食品
同意楼上的。一般只有名人才有这种被音译的待遇而且,前提是大家都知道,约定俗成。如果我们自己翻译成这种音,别人也不会理解啊。所以。我觉得chao最好。
你是说英文的韭菜吗?……CHIVE还是说CHAOSCHAOS的读音不是CHAO……
MS没有翘舌音,真的没有啊。
320 浏览 1 回答
126 浏览 1 回答
257 浏览 6 回答
211 浏览 4 回答
232 浏览 3 回答
201 浏览 6 回答
295 浏览 6 回答
354 浏览 8 回答
120 浏览 6 回答
226 浏览 2 回答
324 浏览
265 浏览
340 浏览
107 浏览
277 浏览