这个问题与英语水平的高低无关。首先,要问自己地址翻译成英文的目的是什么?如果是要国外的朋友给你寄信或东西,那这个地址最终还是给国内邮局的人看的;所以直接使用汉语拼音是最合适的,送达的机率较高。如果将之意译成Central Street,Central Road, Street Center, Center Road 等等,邮差还不一定拿得准。我个人的经验,无论是国外朋友还是网购,汉语拼音的地址都是万无一失的。所以我建议您用 Zhongxin Jie。
center street
都可以啦 都可以
应该是center street 祝你学习进步!
Zhongxin Street 如果是中国地址按国内标准翻译就该是如此,因为中国地名一般都是用拼音,中心zhongxin街则用英语的street
一个英式英语一个美式英语
240 浏览 5 回答
207 浏览 5 回答
203 浏览 7 回答
208 浏览 3 回答
292 浏览 3 回答
201 浏览 6 回答
357 浏览 5 回答
346 浏览 4 回答
118 浏览 8 回答
282 浏览 5 回答
262 浏览
181 浏览
296 浏览
327 浏览
301 浏览