liberation war
我觉得用三年内战这个解释外国人应该好懂一些可以说 civil war 1946-1949
强烈楼主看我的回贴看看我的名子。就知道了。武装警察是accp 中国人世间民解放军是cpla
The Chinese People's Liberation Army
China's war of liberation 求采纳
我原来翻译过:基本同意jzywws的说法应该这样翻译好一点:The civil war(1946-1949) in China. 当然,要看语境。
98 浏览 6 回答
267 浏览 6 回答
336 浏览 4 回答
259 浏览 9 回答
170 浏览 2 回答
174 浏览 6 回答
202 浏览 4 回答
359 浏览 6 回答
309 浏览 6 回答
278 浏览 4 回答
290 浏览
99 浏览
301 浏览
303 浏览
295 浏览