peetake a leak至少电影口语里最爱这样说
Make water。“make water”其实是英语口语中“小便、尿尿”的一种表达方式,比较地道也挺流行,但正式的商务场合并不适用,如果误解了真的很尴尬。也有的说成“pass water”。
urine 英[ˈjʊərɪn]美[ˈjʊrən]n. 尿; 小便; 下泉;[网络] 尿样; 尿尿; 排尿;[例句]Calcium is excreted in the urine and stools.钙通过尿液和粪便排出体外。
urinate是排尿非常非常正式的说法,一般在医院才会这么说,日常生活中说就显得很奇怪很古板又有点好笑.正好配合他妈妈的整体风格,画龙点睛.一般口语就说pee,或者ihavetogotothebathroom,gotothetoilet,gototheloo.
小便:pee, or go for a pee, or have a pee, or take a pee, or number 1大便: to defecate, or excrement, or feces, or number 2. 但大便一般不说的这么清楚,就是去厕所 go to the loo / toilet /gents or ladies
have a pee.来自美剧。
名词:urine动词:pee
216 浏览 6 回答
165 浏览 2 回答
297 浏览 3 回答
214 浏览 8 回答
239 浏览 4 回答
123 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
174 浏览 6 回答
85 浏览 3 回答
174 浏览 2 回答
132 浏览
301 浏览
170 浏览
319 浏览
124 浏览