如果是极力推荐某个东西的话,就用highly recommend好了,要是推荐做某件事就用strongly encourage to do,虽然两个意思差不多,语法和逻辑上来说都可以互换,但在日常表达里互换之后会变得很别扭,就像中文的很多句子看起来是对的,但听起来不通顺
highly recommended
Highly Recommand
尽力做成某事strivefordoing,fightforsth.争着做某事rushtodosth.极力争取承接某事endeavortoundertakesth.
极力劝说她Tried to persuade her极力劝说她Tried to persuade her极力劝说她Tried to persuade her
139 浏览 2 回答
343 浏览 2 回答
304 浏览 6 回答
80 浏览 1 回答
288 浏览 8 回答
220 浏览 6 回答
259 浏览 3 回答
299 浏览 6 回答
317 浏览 1 回答
222 浏览 1 回答
351 浏览
168 浏览
179 浏览
354 浏览
289 浏览