In this Tomb Sweeping Day for memorizing the deceased, people neverthelesssensed more of the power of life and showed great concern to their patriotsand great pliment to our state’s rescue.
清明节是扫墓拜祭先人的日子。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
据中国传统习俗,人们通常在清明节放风筝。
According to our traditions and customs, flying kites usually happen at the QingMing Festival.
重阳节登山和清明节扫墓等民俗应当被铭记,因为它们是中国文化遗产不可或缺的组成部分。
Folk customs like climbing a mountain during the Double Ninth Festival orcleaning the tombs during the Qingming Festival deserve to be remembered asthey are integral part of the Chinese heritage.
清明节是一个纪念祖先的节日。
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed.
后天是清明节。
The day after tomorrow is the Tomb-sweeping Day.
某石头艺术公园,游人享受清明节前夕的好天气。
Visitors to a calligraphy stone park enjoy the good weather on the eve ofQingming, or Tomb Sweeping Day, in Beijing. April 4, 2011 Ng Han Guan/Associated Press
人们在清明节会怎样过?
How do people celebrate Qingming Featival?
随着中国人在一年一度的清明节期间祭祀先人,公墓及殡葬服务价格暴涨成为激起民愤的一个焦点问题。
As millions paused to honor their ancestors during the annual Tomb-Sweeping Festival, the increasing cost of cemetery plots and funerals has bee a focusof national anger.
周一是中国传统的清明节,人们在这一天祭奠逝 去的亡灵。
Monday was China's traditional "Tomb-Sweeping Day", when people mourn theirdead.
清明节在中国大陆地区是法定节假日。
The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.
据中国气象局讯息,我国淮河以南的南方地区在清明节后的3天将迎来一次明显的降水过程。
Substantial rainfall will hit most of the area to the south of the Huaihe River in 3days after the Qingming Festival, according to the China Meteorological Administration.
每年4月4-6日左右的清明节是传统的扫墓的日子。
Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year.
清明节前几天,吉林省东北部一个墓地,扫墓的人急剧上升。
Days before Tomb Sweeping Day, this cemetery in northeastern Jilin Provincesees a drastic increase of visitors.
清明节的雨不知道停,把男孩淋了个透。
The rain did not stop at all, wetting the boy entirely.
随着清明节的到来,全国各地的人们都在怀念和哀悼逝去的亲友。
People around China memorated deceased relatives and friends as theQingming Festival begins.
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival. Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated. 清明节是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓,扫墓是慎终追远、郭亲睦邻及行孝的具体表现;基于上述意义,清明节因此成为华人的重要节日。 清明节是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。扫墓活动通常是在清明节的前十天或后十天。有些地域的人士的扫墓活动长达一个月。