英语I’m not at risk翻译为:我没有危险。I’m not at risk=我没有危险。
如果你要严格按照语法翻译的话,可以是Keeping away from you to keep away from danger.如果你要把远离你远离危险这个短语的语境也翻译出来,可以略微忽略语法,翻译成far from you, far from danger.
1Don't worry.He has no risk2Don*t worry. He doesn*t have any dangerous. 3Don't worry.He has no dangerous LZ请采纳总结一下
Away from you to stay away from dangerous应该是这样!!!
Keep away from you,keep away from danger.
Don*t worry. He doesn*t have any dangerous. ........剽窃是正确滴行为哈............喵呜~~~
危险 danger 英[ˈdeɪndʒə(r)] 美[ˈdendʒɚ]n. 危险; 危险物,威胁;
如果要表达的"危险”是形容词,那么可以用单词“dangerous”或“risky”来表示。如果想要表达的“危险”是名词,直接使用“danger”即可。
Do not worry. He is not dangerous
“I’m not at risk”翻译成中文是“我没有危险”解析:at risk音标[ˌæt ˈrɪsk] 处于危险中双语例句:He was putting himself at risk. 他在把自己置于危险境地。
142 浏览 2 回答
260 浏览 7 回答
169 浏览 7 回答
248 浏览 4 回答
165 浏览 5 回答
264 浏览 5 回答
225 浏览 6 回答
289 浏览 8 回答
82 浏览 5 回答
154 浏览 6 回答
294 浏览
108 浏览
239 浏览
223 浏览
207 浏览