鸡腿的英文说法有些特别,在小学课本上看到是 Chicken leg, 当时就感觉。。。。不可以想当然哦。。。。。 OK,比较地道的说法应该是:chicken drum或者drum stick在英语习惯中,“chichen leg”------“ 妓女”,而“drum stick”------“鸡腿”。
drumstick 英[ˈdrʌmstɪk] 美[ˈdrʌmˌstɪk] n. 鼓槌,鼓槌(形物)体(如鸡腿等); [例句]She offered Molly tidbits: a chicken drumstick, some cheese.她给了莫莉一些吃的:一根鸡腿下段和一些奶酪。[其他] 复数:drumsticks
是drums tick
drumstick
111 浏览 3 回答
181 浏览 3 回答
320 浏览 4 回答
298 浏览 5 回答
253 浏览 6 回答
230 浏览 2 回答
87 浏览 6 回答
256 浏览 3 回答
350 浏览 8 回答
185 浏览 10 回答
222 浏览
302 浏览
256 浏览
160 浏览
116 浏览