underline 下划线
Slight-pause mark used to set off items in a series
恕我直言,英语的语言层次比汉语多得多,可以使用各种表示前后关系的连接词,翻译成英语后,不会出现层次问题.至于符号在翻译理论中的讲解没有唯一对应的,可以用英语的连词解决,另外,斜扛不是汉语正式符号.&和and都没有层次关系,但是前者表示关系较紧密.
& - andYuandong人名地名等专有名词用拼音,公司名看情况,可以拼音也可以意译。
caesura sign;sign of coordination
“&”就是“and”的意思。
253 浏览 6 回答
109 浏览 2 回答
146 浏览 9 回答
288 浏览 9 回答
211 浏览 6 回答
289 浏览 6 回答
169 浏览 3 回答
343 浏览 5 回答
300 浏览 3 回答
152 浏览 4 回答
96 浏览
165 浏览
331 浏览
162 浏览
178 浏览