你好、可以这么说:Next step.望采纳、谢谢你的支持、祝福你永远永远幸福、开心每一天 ∩_∩
可以, 下一步直译step,英语中一般用 stage.我更倾向用 Action Plan Next Coming Up.Next Coming Up 就如我们说"一下步"一样常用.
汉语式的英语则是 the next step ,虽然语义没有问题,却是东西文化的差异上有了偏差。简单一些,the next 。符合西方的简洁方式。
不可以、你那个是中式英语哈 Action和Plan是差不多的意思看你在什么场合翻译只要其中一个词就能表示那个中文意思了
be going to do nextplan the next activity
181 浏览 5 回答
158 浏览 3 回答
356 浏览 2 回答
182 浏览 5 回答
104 浏览 7 回答
146 浏览 9 回答
88 浏览 4 回答
132 浏览 2 回答
130 浏览 4 回答
103 浏览 4 回答
200 浏览
154 浏览
295 浏览
229 浏览
211 浏览