the sun is shiningthe birds are singingit's a lovely day, but why do i feel a little sad. a little little sadthe sun is shiningthe birds are singingit's a lovely day, but why do i feel a little sad. a little little sadbecause today we gradutetoday we gradutewe must say goodbye say goodbyesay goodbye to principal say goodbye to teacherssay goodbye to all the friendsand say goodbye to our school,thank you principalthank you teacherswe will miss you allgoodbye principalgoodbye teachersgoodbye all friends
毕业歌&word=mp3,http://www.tnn911.com/bbs/editor/UploadFile/Y2JjaWZoampiZGRsZ2xqOA$$.mp3,,[%B1%CF%D2%B5%B8%E8]&si=;;;;0;;0&lm=16777216歌词:Scarborough Fair 打印此页歌手:Paul Simona and Art GarfunkleScarborough FairVocals:Paul Simona and Art GarfunkleAre you going to Scarborough FairParsley,sage,rosemary and thymeRemeber me to one who lives thereShe once was a true love of mineTell her to make me a cambric shirt(On the side of a hill in the deep forest green)Parsley,sage,rosemary and thyme(Tracing of sparrow on the snow crested brown)Without to seams nor needle work(Blankets and bedclothes the child of the mountain)Then she'll be a true love of mine(Sleeps unaware of the clarion call)Tell her to find me an acre of land(On the side of a hill asprinkling of leaves)Parsley,sage,rosemary and thyme(Washes the grave with silvery tears)Between the salt water and the sea strand(A soldier cleans and polishes a gun)Then she'll be a true love of mineTell her to reap it with a sickle of leather(War bellows blazing in scarlet battalions)Parsley,sage,rosemary and thyme(Generals order their soldiers to kill)And gather it all in a bunch of heather(And to fight for a cause they've long ago forgotten)Then she'll be a true love of mineAre you going to Scarborough FairParsley,sage,rosemary and thymeRemeber me to one who lives thereShe once was a true love of mine
《毕业歌》是英文版的Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。歌词翻译:Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?Parsley, sage, rosemary, and thyme.芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好She once was the true love of mine.她曾经是我的爱人Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Without no seams nor needlework.上面不用缝口,也不用针线Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Between salt water and the sea strand.就在沙滩和大海之间Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆扎成束Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好She once was the true love of mine.她曾经是我的爱人