有的,may flower,其他比较专业的还有Sweet Osmanthus Flower和fragrans 其实我个人认为,是最开始翻译的人想找对等的翻译但是没有,于是就拿了相近的植物的名字来命名,关于may flower的英文解释如下:may flower n.1. the ship in which the Pilgrim Fathers sailed from England to Massachusetts in 16202. low-growing evergreen shrub of eastern North America with leathery leaves and clusters of fragrant pink or white flowers由解释二可以知道这种北美版的桂花源自北美的东部开着粉红和白色相间的花。。但是你一说may flower,英美国家的人就都知道是桂花了,估计已经约定俗成了