Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You'll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain 永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷 。 永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如 。 难 捱 的 时 光 终 将 过 去 , 一 如 既 往 。 只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 。 露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 。 相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 。
诗歌是西方最古老的文学体裁,深深根植于西方文化,至今已有两千五百多年的历史。下面是我带来的简单英语小诗歌,欢迎阅读! 简单英语小诗歌篇一 Tears of Butterfly 蝴蝶的眼泪 You’re a petal, speckled with sigh and sorrow You blossom early and wither at an late time You’re so busy kissing sweet scent that for the blank have no time to explain You’ve taken away a cut of injury on the twigs while leaving flowers with tears in a string While you’re dancing valley fails to keep you You belong to a dream, a dream of psychedelic of flying time After heavy grief has been stained by tears, a pair of gentle hands picks up you But a dream is so fragile that in tears I wake up I am mired in a season of sad adieu Holding a cocoon of the pre-life and watching with strained eyes over 你是一朵花的花瓣,洒满怨叹和忧伤 在早些时候盛开,晚些时候离去 你忙着吻别香息,来不及表述留白 你挽走枝头一缕伤,留给花间一行泪 山谷留不住舞动的你 你属于梦,流光的迷幻之梦 泪染千愁后,一双温柔手将你采摘 而梦如此易碎,我在泪痕中醒来 我深陷于一个伤别的季节 捧著茧化的前尘,望穿逝水 在《梁祝》的雅韵中,你翩翩舞蹈 不远处的楼台啊,已长满了荒草 简单英语小诗歌篇二 DEVIL KING 译/ 云天 You’re my devil king Your eyes glare like a knife cutting away my heart You are fearless Wandering in my soul Lights flashing ceaselessly Singing at me round after round You’re my devil king Your eyes like arrows Darting through my pride and disguise Your battling fervor Makes me find no hiding place In your roses Will I be injured again You’re my devil king Your blood, my poison Your frost , my tear You’re my devil king My devil king Together let me and you Burn in the flames of roses 你是我的魔王 目光如刀 挖走了我的心房 你肆无忌惮 在我的灵魂里游荡 还不停闪著光芒 对我发出一阵阵吟唱 你是我的魔王 目光似箭 穿越我的矜持与伪装 你横冲直撞的 *** 让我何处躲藏 在你的玫瑰花中 我会不会再受伤 你是我的魔王 你的血 我的毒 你的霜 我的泪 你是我的魔王 我的魔王 让我和你一同 在玫瑰之火中燃烧 简单英语小诗歌篇三 小巷 ALLEY May or June the rain is gentle so is the wind in the sleepy alley myths are written all over the walls a woman, leaning against the window bathes herself in the afternoon sun at the other end of the alley a pair of eyes appear bright and hot as July gazing from May or June into the distant October or November beautiful lines are constantly being inscribed on the walls in the sleepy alley 五月或许六月 细雨柔风 吹进沉睡的小巷 梦一样的神话写满一墙 一位女子 倚窗 沐浴了午后的阳光 一双明眸在巷的另一头 七月般滚烫 五月或许六月 望到十月或许十一月的远方 小巷的墙上 多了一段美丽的诗行 简单英语小诗歌篇四 天上飘来雪的童话 Spring SnowA snow of spring did e along last night And flew here a dream of fairy tale Along the carpet that was purely white We strolled amid peach blossoms in the dale Looking at the mountains where snow did glint Like a palace where snow princess did stand I forgot the dust world with all its dint And we went along the stream hand in hand To pluck red beans in North Land we would go And sow them in our hearts and let them grow 天上飘来雪的童话昨夜里的一场春雪 飘来了童话的梦境 沿着那洁白的地毯 我们漫步桃花源垄 望远山皑皑的白雪 像白雪公主的琼宫 忘却尘世间的喧闹 我们牵手南国溪行 去采撷红豆来北国 种植在你我的心中 简单英语小诗歌篇五 When You Are Old 当你老了 When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们过去的浓重的阴影; 多少人爱你年轻环畅的时候 爱慕你的美貌出于假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。 躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然的低语,爱为何消逝, 在头顶的山上他缓缓踱著步子, 将脸隐没在了群星之中。