要看你说什么样的句子,语境如何,才能决定用什么词。最终,最后,结果,总之,尽管如此,事实上,终归,无论如何,归根结底,毕竟都是差不多的一个意思。汉语的思维和英语不同,所以说,就算因为,原由,汉语说成毕竟……看例子,你妈妈不给你买IPHONE,毕竟你都有一个了。意思是因为无论如何你都拥有一个IPHONE了。表示原由,如果你翻译成英语用了AFTERALL就必然是笑话了,典型的中式英语。
毕竟 [bì jìng] 基本翻译 after all all in all when all is said and done in the final analysis in the long run 网络释义 毕竟:afterall|all in all
I will forgive him no matter what mistake he makes,after all,he is my younger brother.
afer all
毕竟可以用after all来表示
after all; all in all; when all is said and done; in the final analysis;;in the long run
311 浏览 7 回答
291 浏览 8 回答
256 浏览 8 回答
94 浏览 8 回答
125 浏览 4 回答
93 浏览 2 回答
247 浏览 5 回答
275 浏览 6 回答
271 浏览 4 回答
156 浏览 10 回答
203 浏览
338 浏览
267 浏览
194 浏览
135 浏览