为什么要搞得这么多次一举呢?本来"恐慌"就是心理上的反映,何必在前面加一个修饰词直接译为"feel panic/scared"就ok了
Mybrainiblank。关于描写地震恐惧的心理描写英文句子有:Mybrainiblank,everythingiserriblejustwanttoleavethisplacethatIamafraidof。翻译为中文为:大脑一片空白,什么都是恐怖的,只想离开这个害怕的地方。
I agree with situjato. Only"panic" should be used as a nounor a verb.1.I was in such a panic.2. I got into a panic when the boss sneaked in.3. I paniced when I found out that I was the only one on the stage.
215 浏览 3 回答
278 浏览 7 回答
321 浏览 4 回答
212 浏览 7 回答
333 浏览 4 回答
250 浏览 6 回答
227 浏览 4 回答
101 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
309 浏览 6 回答
279 浏览
331 浏览
98 浏览
269 浏览
317 浏览