Every woman 翻译成中文的确是 “每个女人” Every woman should be independent 每个女人都应该学会独立、 而 Ordinary girl 翻译成中文正是你想要表达的 “普通女孩”、 因为 ordinary 就是普通的意思,而 every 是 “每个” 的意思。很多中文歌名翻译成英文时,意思不一定完全符合中文意思。有些时候,因为想让歌名更艺术点,会把英文意思稍微改一下。 如果你想要表达 ”普通女孩“ 就用 ordinary girl,这是完全正确的翻译。
i am a everyman.我是个普通人。i am a ordinary/common girl.我是个普通的女孩。
以下是列举:Not a pride princess with head up, l am just an ordinary girl. 我不是一个骄傲的公主, 我只是一个普通的女孩.
She wishes to be treated as nothing more than a common girl. 她希望被对待得只不过像一般的女孩子
I不会,可以再有道词典试试
ordinary girl。common修饰人不好。 everywoman这个太需要语境才能表示你想传达的意思了,当没有语境的时候,你朋友翻译的没错。
158 浏览 3 回答
159 浏览 2 回答
324 浏览 4 回答
277 浏览 2 回答
273 浏览 5 回答
101 浏览 4 回答
325 浏览 10 回答
252 浏览 4 回答
237 浏览 4 回答
358 浏览 7 回答
259 浏览
278 浏览
152 浏览
272 浏览
260 浏览