范文:This summer holiday I went to Guilin with my parents. The First day,we went to Du Xiu moutain and visited a museum.The museum was very intersting.It was building in Ming dynasty.
And the Second day,we went to Yangshuo.We sat a boat and watched Li River's scenery.It was really beauitful!We had lunch in Yangshuo.
今年暑假我和父母去了桂林。第一天,我们去了杜秀山,参观了一个博物馆。这个博物馆非常有趣。它建于明代。第二天,我们去了阳朔。我们坐在船上看漓江的风景。真是太美了!我们在阳朔吃午饭,很美味。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。