汉语中“击鼓传花”的翻译是:to pass the parcel 英国小孩中流行的一个游戏。小孩们坐成一个圈,跟着音乐声,传送一个包着很多层纸的包。音乐一停,拿到包的小孩打开一层纸后把纸包继续往下一个人传。打开最后一层纸拿到奖品的是胜利者。
汉语中“击鼓传花”的翻译是:to pass the parcel 英国小孩中流行的一个游戏.小孩们坐成一个圈,跟着音乐声,传送一个包着很多层纸的包.音乐一停,拿到包的小孩打开一层纸后把纸包继续往下一个人传.打开最后一层纸拿到奖品的是胜利者.
hitthedrumandhanddowntheflower给我5分奥·哈哈···
Beat a drum to spread a flower
就是“烫手的山芋”:hot potatoes。 新东方的英语老师是这样说的。hit the drum and hand down the flower这是直译吧,英文不是这样表达的吧。7| 评论(2)
80 浏览 5 回答
231 浏览 8 回答
157 浏览 5 回答
245 浏览 2 回答
234 浏览 3 回答
171 浏览 7 回答
230 浏览 3 回答
192 浏览 3 回答
128 浏览 2 回答
123 浏览 6 回答
358 浏览
346 浏览
134 浏览
333 浏览
335 浏览