sb'd better die than live
I will go to see the god! 我要去见上帝
你才没有眼光,我替你悲哀啊你的人生还有意义吗?不如死了算了,生不如夏花死也别像秋叶,玷污朴树.
Under certain circumstance, one would feel rather be dead than living.
晕,不可能!你这样说话,小心被朴树的歌迷骂死
这似乎是《这个杀手不太冷》中,女主玛婷达对里昂说的一句话。大约...她很喜欢这部电影吧
《生如夏花》是朴树原创的不过有首歌被誉为《生如夏花》的英文版是Gregorian & SarahBrightman的
意思是要么恋爱要么死掉,她有你,所以她选择了全力以赴的爱你。
应该是:would rather die than live so (意思是:与其这样活着不如死了算了)但有时指极为痛苦,那就译成: ..is so ..... that ....not want to live any longerHis life is so miserable that he doesn't want to live any longer
322 浏览 4 回答
117 浏览 7 回答
331 浏览 6 回答
185 浏览 8 回答
180 浏览 4 回答
125 浏览 2 回答
356 浏览 1 回答
327 浏览 1 回答
273 浏览 8 回答
202 浏览 6 回答
206 浏览
315 浏览
289 浏览
288 浏览
172 浏览