My tears who can dry
dry one's eyes 为了爱请擦干眼泪!Dry your tears with love!
My tears who'll dry
英文中的特定用法。
I wiped away my tears
1. dry by tears 2. wipe your tears away 这两个都是擦干眼泪的意思
dry[drai]adj.干的, 干燥的, 口渴的vt.(使)干燥, (使)变干v.干燥wipe[waip]v.擦, 揩, 擦去wipe one's tears 这个是理解问题,人流泪的时候眼睛会湿润,让眼睛干燥起来不就是停止哭泣,擦干眼泪的意思吗?同理,眼泪我们是擦去的,用dry难道理解成为把眼泪弄干吗?加热还是烘干啊?这就是英语与汉语的不同,不能完全按照汉语的语言习惯来理解和翻译。有些单词会有固定的搭配,多读书就会理解这些语言现象了。
134 浏览 2 回答
164 浏览 2 回答
260 浏览 2 回答
90 浏览 5 回答
257 浏览 7 回答
340 浏览 8 回答
207 浏览 2 回答
237 浏览 9 回答
291 浏览 1 回答
306 浏览 2 回答
276 浏览
83 浏览
143 浏览
350 浏览
95 浏览