look on coldly绝对正确,词典是这么说的
冷眼旁观: [ lěng yǎn páng guān ] 1. look on with cold indifference我自己的理解:stand by with indifference
look on the society with indifferent attitude
look on the society with indifferent attitude 直接写cold eyes 冷的眼睛这个应该是意思不对的 我觉得么就是看待世界(社会)用漠不关心的态度,至于到底有没有规定的类似idiom的翻译法我就不清楚了
359 浏览 7 回答
169 浏览 2 回答
131 浏览 2 回答
249 浏览 3 回答
240 浏览 7 回答
264 浏览 5 回答
145 浏览 4 回答
323 浏览 6 回答
340 浏览 6 回答
110 浏览 3 回答
300 浏览
335 浏览
150 浏览
153 浏览
244 浏览