剩女 "woman of excess"
"Woman of Excess
“剩女”英文翻译:3S lady,“剩女”是指那些大龄女青年,一群在婚姻上得不到理想归宿的高学历、高收入的大龄女青年。她们也被称为“3S女人”Single(单身)、Seventies(大多数生于上世纪七十年代)、Stuck(被卡住了)。这些人一般生活独立,条件比较优越。也可以用leftover woman表示“剩女”。
用leftover明显是根据中文去翻译的. 英语单词的话,用spinster,另外国外也有用3S lady(3S表示Single,Seventies,and Stuck. ) 来形容剩女的.不过个人感觉还是用spinster比较好
women of excess
可以翻译成“剩女”。
309 浏览 2 回答
82 浏览 3 回答
241 浏览 3 回答
244 浏览 1 回答
196 浏览 2 回答
240 浏览 1 回答
94 浏览 2 回答
112 浏览 5 回答
350 浏览 3 回答
287 浏览 6 回答
300 浏览
235 浏览
228 浏览
281 浏览
185 浏览