personal detail/information
resume 或者 curriculum vita 简称 CV前者普通1-2页的 简历,面试花几秒去睇你简历后者是比前者更详细的履历,通常是申请学术性职位用到
file ; document
Achives:档案 achivist:档案人员
profilepersonal informationpersonal data
personal这是肯定没错的,但是同一个“档案”也有不同的翻译方式。看你偏向哪个意思。要是简历就是resume,要是像政府机关等地的资料就用profile,data主要指电脑等存储设备的“数据”,information准确的中文翻译是“信息”,离“档案”都有些远。还有,如果是非正式场合(比如娱乐节目)那就可以很随便了,在那些对参加的选手的介绍(包括生日,爱好,等等)用“About the candidate”之类的用语没问题的。
archivefile
resume或VC
document
178 浏览 4 回答
342 浏览 3 回答
337 浏览 3 回答
324 浏览 5 回答
216 浏览 9 回答
269 浏览 4 回答
294 浏览 7 回答
317 浏览 5 回答
245 浏览 7 回答
141 浏览 5 回答
118 浏览
131 浏览
328 浏览
278 浏览
314 浏览