院子,庭院: 英式garden 美式yard, (这就是美国警察一去到Scotland Yard----苏格兰场(伦敦警察厅),就想看看院子在哪里,其实根本没有院子,呵呵)。英式中,“yard” 翻译为 “场”, 就好像成都的 “北较场”,“万年场” 都是以前练兵的训练场。 美式中,“garden”翻译为“花园”, 特指人工修建的花园。
courtcourtyarddooryardgarthyard
应该是Courtyard吧
courtyard就是庭院,天井,或者直接就用YARD就可以了
196 浏览 8 回答
145 浏览 10 回答
193 浏览 9 回答
298 浏览 4 回答
131 浏览 3 回答
106 浏览 7 回答
114 浏览 1 回答
129 浏览 8 回答
270 浏览 2 回答
310 浏览 4 回答
309 浏览
278 浏览
101 浏览
359 浏览
214 浏览