Fantastic story amusing thing
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。) 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) 《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) 《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
funny stuff
anecdote就包含了4个字的意思
anecdotelegend
189 浏览 7 回答
145 浏览 8 回答
124 浏览 7 回答
137 浏览 6 回答
352 浏览 8 回答
299 浏览 2 回答
286 浏览 3 回答
244 浏览 8 回答
258 浏览 8 回答
124 浏览 4 回答
232 浏览
285 浏览
321 浏览
229 浏览
360 浏览