face your work and life peacefully
face the career and life in natural
so what?
来自于台湾hold住姐“Hold”这一英文词汇又迅速在网上走红。“整个场面要Hold住……”台湾综艺节目《大学生了没》上一期节目中出现了个雷人的“小妞”,夸张的造型、搞笑的表演,加上说话时一口蹩脚的“中英文混杂”,让这名叫谢依霖的女子同出自她之口的“整个场面要Hold住……”一起走红,成为网络热门词汇。
是大学生了没8月9日的 一女的在搞笑 = = 这个词早就有了、只能说是被这个女的推广了 是控制住、稳住的意思 视频:纯手打啊 LZ采纳啊~~~~~
Calm and resilience to cope with the flood
是保持住状态,坚持住的意思吧。如, 稳住场面的意思。现在在网络上却似乎变成了代替“给力伤不起”的意思,我个人认为是错误的。Hold住姐的原话是:“整个场面我也要hold住”, 也就是要稳住场面的意思。
100 浏览 6 回答
137 浏览 3 回答
350 浏览 2 回答
347 浏览 9 回答
279 浏览 3 回答
283 浏览 2 回答
204 浏览 5 回答
326 浏览 7 回答
234 浏览 7 回答
136 浏览 4 回答
294 浏览
99 浏览
124 浏览
188 浏览
232 浏览