文学点是不是可以说成掌上明珠?——Apple in eye. 直译的话应该是You are my dear that I hold in hand.
吹捧
翻译:
Touted
逗哏 Play the fool捧哏 Holding main
确实没有直接对应的,可以考虑:1、音译:the role of dougen and the role of penggen2、直译:the main joker and the assistant joker3、意译:the "flower" and "the leaf"
215 浏览 6 回答
150 浏览 5 回答
151 浏览 6 回答
174 浏览 9 回答
344 浏览 4 回答
261 浏览 4 回答
260 浏览 2 回答
108 浏览 2 回答
117 浏览 2 回答
184 浏览 5 回答
305 浏览
177 浏览
112 浏览
327 浏览
106 浏览