其实楼上说的很详细,我仅仅做个补充,顺带来点吐槽吧。国内的确很乱,不如国外。国外的口译行业,都有资格认证,这个跟咱CATTI类似,但极其严格。不通过,您就算是语言类学校毕业,也不能外面接活,否则会被当地口译协会等起诉滴。这样一来,质量跟收入,就有保证了。国内大不一样啊。关于薪金问题,一说日薪多少,很多人就爱乘以365或者乘以每个月30天(粗略算)~其实,不可能每天都接到活的。专职的钱,很少,正如你所说3到4千一个月不错了。翻译最终走向,还得是自由职业。另外:包括同传在内,我没听过按小时计算费用的。拿会口来说,多半就是一个会三到四小时,那就半天了。翻硕,名校好说,其他的嘛,就那么回事了。个别能力突出者,无视本条。寿命?你没听过,生命在于运动嘛?年轻人记忆力好,体力充沛。但经验绝对无法跟老译员比。你从哪听的谣传。30岁以上继续做口译的人,还有很多很多。我通讯录里,基本都是大叔级别的译员:)