I marry you望采纳
I will marry you.(wo xiang jia gei ni.)
我要娶你 I am going to marry you我要嫁你 I was going to marry you
marry you跪求大神采纳!!!
我要娶你/我要嫁你都可以译为:I want to get marry with you 也可以译为:I want to marry you但其实两者意思一样,英文这方面并没有中文的主动和被动的区别,如果一定要分开,按照我的理解,娶为第一句,嫁为第二句
let's get married.
Marry you
都是I will marry you.英语中不是特别区分娶和嫁。
195 浏览 5 回答
334 浏览 2 回答
246 浏览 4 回答
104 浏览 6 回答
150 浏览 4 回答
206 浏览 2 回答
316 浏览 5 回答
263 浏览 6 回答
307 浏览 5 回答
130 浏览 1 回答
209 浏览
255 浏览
333 浏览
237 浏览
154 浏览