除了上面讲的。offense可以用作冒犯或者得罪解释,中国语言太博大精深了,很难翻译,这也正常,比如得罪一个人和客套话“得罪了”意思也不一样。
得罪 : ①获罪:得罪于天子。 ②冒犯;触怒:得罪了人。 ③客套语。犹言对不起:得罪之处,尚祈海涵。 冒犯 : ①触犯;侵犯:无意冒犯他人|胆敢冒犯山寨。 ②不顾:冒犯霜露。
I have no intention to offend you.译文:我无意冒犯你。
得罪、冒犯——这是两个近义词,但“冒犯”的程度要重一些。此外,“得罪”包括一点“无主观故意”的意味;“冒犯”则有“主观故意”的嫌疑。
英语cause offence to others翻译成中文是:“冒犯他人”。
重点词汇:offence
一、单词音标
二、单词释义
三、词形变化
四、短语搭配
五、词义辨析
crime,sin,guilt,offence,violation这些名词均含有“犯法,犯罪,罪恶”之意。
六、双语例句
I don't to offend you .
重点词汇:cause
单词音标:
单词释义:
词形变化:
短语搭配:
词义辨析:
make,cause,get,have,render这些动词均有“使、使得”之意。
双语例句:
99 浏览 5 回答
189 浏览 7 回答
265 浏览 6 回答
103 浏览 2 回答
122 浏览 7 回答
113 浏览 2 回答
116 浏览 5 回答
252 浏览 3 回答
242 浏览 5 回答
119 浏览 4 回答
104 浏览
151 浏览
106 浏览
188 浏览
97 浏览