我这个绝对正确:piss off 语义特别狠,放在中文里是“滚你妈了**”的意思 呵呵,慎用哦
sling out 滚蛋;fuck off :滚蛋,滚开(口语常用,口气较强烈);take a hike:是希望别人离开,有点“哪儿凉快去哪儿” 的意味。; 望楼主采纳!!
应该用Get Lost。 这是最地道的美式表达。其他的如Get out, go away什么的都比较Chinglish。楼上说的Get Off就更不对了。那是下车的意思。
英文的滚蛋就是出去,getout,其实英文骂人的词汇比较少,大概是英国人比较绅士吧。
get egg
fuck off!!!!打字不易,如满意,望采纳。
Out of my sight!滚开!
get out 或者get fuck out
315 浏览 8 回答
171 浏览 5 回答
360 浏览 8 回答
252 浏览 5 回答
101 浏览 7 回答
100 浏览 2 回答
150 浏览 5 回答
161 浏览 2 回答
82 浏览 7 回答
236 浏览 9 回答
322 浏览
227 浏览
326 浏览
100 浏览
199 浏览