是的,在美国本土也是读作/'naiki/的. 厂牌在严格意义上说属于专有名词.在英语里面,专有名词在文法上大多数情况下不是拘泥既有规则;而是参照习惯用法.也就是说,我们可以认为,英语国家里社会大众普遍接受的读法和用法,比英语教科书里的拼读规则或者语法规则更权威.另外,你不觉得这种读法确实比/naik/听来更加有活力么?
网页链接
[naik],但普通话没有k这样的音,只能处理成两个音节翻成耐克。再说,一般这种品牌的翻译要求音意皆考虑,本来应该是奈的,但耐克似乎是说这很耐用。
并不是每双nike后面都有nike字样哦。有很多也是没有的
正确读法是NAIKI
[naiki:] 胜利女神,央视发音是正确的,多看看Nike的广告
/'naik/以e元音结尾得开音节词,前面的元音读字母本身音至于央视发音得问题,可能是不清楚引起得
['naiki:] 我们公司的那几个美国鬼子都是这么叫的
['bleizə] 点发音
232 浏览 6 回答
157 浏览 6 回答
132 浏览 7 回答
304 浏览 4 回答
292 浏览 6 回答
167 浏览 1 回答
275 浏览 5 回答
218 浏览 6 回答
110 浏览 9 回答
90 浏览 5 回答
204 浏览
158 浏览
169 浏览
82 浏览
236 浏览