你所亏欠我的 意译翻译过来就是这个意思, 直译的话是亏欠我的
一般会说:how much do I need to pay ?你那么说应该也可以,不过我还真没印象。呵呵
这是一个根据语境意译的话。很多单词在做翻译的时候并不用按原意去翻译,意译更好。至于这句话只是一种表达方式,没有说比其他表达方式更客气这样的说法,所以不要纠结。
owevt. 欠;感激;应给予;应该把……归功于把什么归功于 owe sth. to sb.
144 浏览 6 回答
180 浏览 6 回答
231 浏览 4 回答
350 浏览 6 回答
136 浏览 6 回答
286 浏览 2 回答
316 浏览 3 回答
322 浏览 3 回答
95 浏览 7 回答
312 浏览 9 回答
258 浏览
356 浏览
148 浏览
138 浏览
89 浏览