South China
因为这是很中国的词语,所以没有所谓的标准英语建议翻译成Canal Towns in Southern China orWatery Towns in Southern China orRiverside Towns in Southern ChinaorCanal Towns in South of the Yangtze个人感觉最后一个比较贴切,林峰的《江南水乡》英文版就是这么翻译的。
a southren watery region 其实都大同小异,主要看上下文来替换了
江南 Chiangnan, 或者 South of the Yangzi River小江南 可以说Petite Chiangnan 或者 Small Chiangnan
style 意思是方式,风格。
south of the lower reaches of the Changjiang River
如果是餐馆名:Petite Jiannang
Jiangnan
116 浏览 11 回答
252 浏览 3 回答
177 浏览 7 回答
138 浏览 8 回答
89 浏览 8 回答
284 浏览 6 回答
310 浏览 6 回答
222 浏览 4 回答
117 浏览 2 回答
233 浏览 7 回答
253 浏览
359 浏览
270 浏览
193 浏览
274 浏览