就是简单的汉语拼音:Yang Xun, 或Xun, Yang
功勋gōng xūn
「杨勋」的英文名翻译与拼音相同为:Yang, Xun (英文文法中,当姓氏在名字前会以逗号做区别)一般介绍自我是先说名「勋」再说姓氏「杨」:Xun Yang (名字写在姓氏前则无需逗号)想自己另取一个有谐音的英文名可以考虑:Sid, Ciel, Sam, Shanks
您好,「李汉勋」的英文名翻译写法与汉语拼音一样是:Li, Hanxun (只不过英文书写中,姓氏写在名字前时,会以逗号做区别)一般用英文介绍自己时,多数是先说名「汉勋」再说姓氏「李」:Hanxun Li (名字在姓氏前书写则无逗号)想自己另取一个与中文名有贴近一点的谐音名字话,可以考虑使用:Hanks (汉克斯)
Meritorious希望能帮到你
143 浏览 6 回答
289 浏览 6 回答
292 浏览 5 回答
279 浏览 2 回答
254 浏览 8 回答
107 浏览 8 回答
253 浏览 3 回答
174 浏览 3 回答
206 浏览 7 回答
300 浏览 9 回答
110 浏览
219 浏览
124 浏览
233 浏览
190 浏览