Simon 塞门
沙滩之子用英语这样说:The son of the beachbeach[biːtʃ]n. 海滩,海滨v. 把(船)拖上岸;搁浅双语例句:We beached the canoe, running it right up the bank.我们把独木舟拖上了海滩,直朝堤岸拖去。
Sean 肖恩
建议你不要费心了。根据惯例,在起英文名字的时候,姓氏必须保留为汉语拼音,以示对自己祖宗的尊重和对自己国家文化的尊崇。即使是其他国家的人起英文名字,也是这样做的。连自己祖宗都改的人,是最让西方人看不起的。此外,名字部分可以起现有英文名中与你的名字部分发音最为谐音的,以方便交流和记忆。 你的姓氏:Sha!
中国人的姓名在英文中没有对应名称,只能用拼音代替.sha
shally
summer
185 浏览 5 回答
289 浏览 4 回答
347 浏览 3 回答
300 浏览 6 回答
233 浏览 8 回答
300 浏览 5 回答
273 浏览 5 回答
255 浏览 3 回答
265 浏览 4 回答
114 浏览 3 回答
80 浏览
215 浏览
258 浏览
228 浏览
321 浏览