Drive to madness.
我不清楚你说的flip out 怎么用。。。也不太清楚你说的语境会是什么不过我知道的抓狂表达方式是这样的。。看看符不符合你的语境you're really getting on my nerves (意思就是你很让我无奈。。让我气不打一处来)还有一句很地道 you'll be the death of me! 你真的是烦死我了 或者译成。。你真的是惹毛我了。。都可以
crazy就有这重含义
going insane/crazy
用 drive...crazy就行.你让我抓狂:you are driving me crazy.
You make me crazy!
Going Insane 抓狂
233 浏览 10 回答
201 浏览 6 回答
153 浏览 2 回答
246 浏览 7 回答
293 浏览 2 回答
129 浏览 3 回答
322 浏览 3 回答
211 浏览 4 回答
225 浏览 6 回答
300 浏览 8 回答
197 浏览
180 浏览
216 浏览
324 浏览
130 浏览