“松茸”,日语中的字面意思是“松树下长的蘑菇”,也是口蘑属真菌中少数几个能产可食用子实体的种的泛称。一千多年来,这种蘑菇在日本一直被当作美味佳肴(就像意大利白块菌在欧洲的地位)。松茸有单数和复数的含义,即可表示个体也可表示由单个真菌产生的群体。主要的种有Tricholoma matsutake(日本或亚洲松茸),T. magnivelare(美洲松茸或白松茸),以及T. caligatum(欧洲松茸或靴状松茸)。相关的种还包括假松茸(T. bakamatsutake),青冈蕈(T. quercicola),黄褐口蘑(T. fulvocastaneum)和粗壮口蘑(T.robustum)和日本松茸种类相对应的北美松茸主要是美洲松茸(Tricholoma magnivelare),各地对其有不同的称法,如松树蘑菇、白蘑菇、小野牛蘑菇、木蘑菇、日本蘑菇、山蘑菇、Champignon de pint (法语)、 Kieferpilze (德语)、 matsutake (日语)和seta del pino (西班牙语)。松茸遍布北美针叶林区,尤其在太平洋西北面数量最为丰富。在北美,因较数量稀少而不太为人熟知的品种是T. caligatum ,俗称靴状松茸、欧洲松茸或褐色松茸。这种松茸生长在北美、欧洲、北非的纯针叶林、针阔混交林和纯阔叶林中。在大小、香味和生活环境方面,欧洲松茸似乎更接近日本的亚洲松茸(T. matsutake)、傻松茸(T. bakamatsutake) 和黄褐口蘑(T. fulvocastaneum)。美洲松茸学名Tricholoma magnivelare (Peck) Redhead,1984年前常被称为Armillaria ponderosa,这种命名并不正确,因为松茸有锯齿状菌褶,孢子印白色,能形成菌根。作为密环菌的代表,密环菌属是有白色孢子、附属菌褶和黑色菌索的木腐菌类,不管是否有菌环。下面总结了其命名的变化:Agaricus magnivelaris Peck, 1878Agaricus ponderosus Peck, 1873Armillaria arenicola Murrill, 1912Armillaria magnivelaris (Peck) Murrill, 1914Armillaria ponderosa Saccardo, 1887Tricholoma magnivelare (Peck) Redhead, 1984Tricholoma murrillianum Singer, 1942Tricholoma ponderosum (Peck) Singer, 1951拉丁文名称“magnivelare”很好的形容了这一种类,它指大的发育完全的菌幕,菌幕破裂后,菌柄上留下环状或靴状薄膜。美洲松茸为大型蘑菇,开始为白色,很快长出淡棕色到棕黄色的斑点。粗短的菌柄结实、坚硬呈纤维质,上部平滑下部有鳞片,幼嫩蘑菇上厚鞘环均匀拉直。即便在有成熟时垂直外形特征的幼嫩期,菌盖边缘棉质内卷。菌褶损伤后呈红棕色,特殊的灰土粘附在菌柄基部。浓郁的香味辛辣,类似新鲜桂皮。欧洲松茸(T. caligatum)与美洲松茸比起来,菌盖有鳞片,菌柄较细较软暗褐色,有更强烈的桂皮糖味,但没美洲松茸的霉味和辛辣。有很多别的种类与北美松茸(T. magnivelare)类似,难以区分,松茸种的界定不十分清晰,在物种界定上还有许多工作要做。松茸(Matsutske) 这个应该是比较准确的用法,虽然这个是根据日语发音造出来的英文,但只有这个才能准确的表达这个意思。而且这个东西本来就不是英美地区出产的东西,所以这个日语名字应该是世界上通用的。或者叫学名。