He is slacking off./He is lazy.可能第一句比较好。slack off 有“ 放松(绳索、线等)、松懈、懈怠、偷懒”等意思。我建议你最好结合语境翻译。例句:Don't slack off in your studies. 学习上不可偷懒/不可懈怠。 若理解请采纳。
laziness 英['leɪzɪnəs] 美[ˈlezɪnɪs] n. 怠惰,懒散,徐缓; [例句]He got the sack for laziness;他因懒惰而被解雇。
loaf on the job英 [ləuf ɔn ðə dʒɔb] 美 [lof ɑn ði dʒɑb] 磨洋工;躲懒;偷懒例句:Do not loaf on the job in the office! 别在办公室里游手好闲!
226 浏览 7 回答
259 浏览 6 回答
296 浏览 7 回答
252 浏览 8 回答
97 浏览 9 回答
92 浏览 6 回答
131 浏览 6 回答
347 浏览 6 回答
125 浏览 5 回答
239 浏览 3 回答
222 浏览
357 浏览
354 浏览
285 浏览
203 浏览