“鄙视的态度”这句话明显有语法错误如果用英语翻译出来就是“Despisesmanner”如果在将这句英语翻译过来就得“藐视方式”因为“鄙视”不是一种态度,是一种对别人做出一种看不起他的行为。
despise英 [dɪˈspaɪz] 美 [dɪˈspaɪz] vt.鄙视,看不起
such contemptuous如此轻蔑[例句]I don't believe such contemptuous words will come out of his mouth. 我不相信这样轻蔑的话会出自他的口。
鄙视 bi shi 1.to despise; to disdain; to slight; to scorn; to look down upon
英语such contemptuous翻译为:如此轻蔑。contemptuous 轻蔑的 ; 鄙视的 ; 蔑视的。
disdain
such contemptuous英文翻译如下如此轻蔑重点词汇释义contemptuous轻蔑的; 鄙视的; 蔑视的例句I don't believe such contemptuous words will come out of his mouth.我不相信这样轻蔑的话会出自他的口。
contempt,scorn,look down upon这三个都是
“such contemptuous”翻译成中文是“如此轻蔑;多么侮辱”contemptuous英 [kənˈtemptʃuəs] 美 [kənˈtemptʃuəs] adj. 轻蔑的;侮辱的
239 浏览 2 回答
266 浏览 5 回答
279 浏览 4 回答
345 浏览 7 回答
82 浏览 3 回答
140 浏览 6 回答
287 浏览 4 回答
201 浏览 5 回答
130 浏览 3 回答
268 浏览 2 回答
168 浏览
178 浏览
145 浏览
357 浏览
311 浏览