Best wishes for you!
个人观点,在汉语里我们说:给最特别的你,一般都是表达你对我来说很重要,也就是说你在我心里是某种程度上的独一无二,你在我心里很棒很出色之类的,所以个人认为这句话如果直译好像不是很贴切。我这样翻译吧,供你参考:(You are really something for me),this is especially for you.前半句可以不要.
Specialyou
Give special love to speicial you 这个好理解!
翻译:Special love for special you
你好,英语准确可翻译为:The especial love for especial you.满意请速速采纳,谢谢合作!
Special wishes for special you!
特别的爱给特别的你Special love for special you望满意我的回复
For the most special for you
279 浏览 2 回答
140 浏览 6 回答
283 浏览 2 回答
305 浏览 4 回答
216 浏览 4 回答
273 浏览 6 回答
268 浏览 4 回答
238 浏览 2 回答
216 浏览 5 回答
234 浏览 7 回答
265 浏览
151 浏览
288 浏览
256 浏览
148 浏览