生活中的“垫”,有先借后还的意思。垫付者,先垫而后偿还者也。查:payment on account 意为:分期偿还;暂付;赊帐付款advanced payment or advancement 意为:预付款虽然有先付款的意思,但不带有需要偿还的意思。均非完整“垫付”之意。准确的翻译应该是:payment for sb. to be paid back later
翻译中文:空运费先垫付,后向客户请款英文:Air freight prepaid, to the customer request
非常同意oldoldwolf的意见~!另外,在美国口语中,人们常用到另一个词spot.spot在美国口语中有”垫付”这个含义,然而这个义项在牛津词典里没有收录.例如:I am two dollars short. would you please spot me? 我还差两块钱,你能先帮我垫一下吗?
垫付=advanced payment or pay in advance
pls don't worry abount the cost!we will pay for another in advance. I hope to meet you earlier!
240 浏览 3 回答
257 浏览 5 回答
286 浏览 5 回答
318 浏览 8 回答
305 浏览 7 回答
238 浏览 6 回答
202 浏览 2 回答
276 浏览 4 回答
275 浏览 1 回答
149 浏览 2 回答
242 浏览
259 浏览
196 浏览
213 浏览
96 浏览